Studi Analisis terhadap Terjemah Kuran Jawi Bagus Ngarpah

Khamidah, Noor (2012) Studi Analisis terhadap Terjemah Kuran Jawi Bagus Ngarpah. Undergraduate (S1) thesis, IAIN Walisongo.

[img]
Preview
Text
074211006_Coverdll.pdf - Accepted Version

Download (359kB) | Preview
[img]
Preview
Text
074211006_Bab1.pdf - Accepted Version

Download (109kB) | Preview
[img]
Preview
Text
074211006_Bab2.pdf - Accepted Version

Download (93kB) | Preview
[img]
Preview
Text
074211006_Bab3.pdf - Accepted Version

Download (249kB) | Preview
[img]
Preview
Text
074211006_Bab4.pdf - Accepted Version

Download (89kB) | Preview
[img]
Preview
Text
074211006_Bab5.pdf - Accepted Version

Download (20kB) | Preview
[img]
Preview
Text
074211006_Bibliografi.pdf - Bibliography

Download (330kB) | Preview

Abstract

ABSTRAKSI Penelitian ini bertujuan untuk mengungkap dan mengkaji sistem penerjemahan Al-Qur'a>n dalam ruang lingkup penerjemahan h}arfiyah atau tafsiriyah, dan sejauh manakah pengaruh kitab tafsir Al-Juz’u al-Awwal min Tafs>r Al-Qur’a>n al-'Az}i>m karya Raden Pengulu Tafsir Anom dan Tafsi>r Al-Qur’a>n Suci Basa Jawi terhadap terjemah Kuran Jawi karya Bagus Ngarpah, serta untuk mengetahui dan menemukan kelebihan dan kekurangan yang terdapat dalam terjemah Kuran Jawi karya Bagus Ngarpah. Ada beberapa alasan mengapa penulis ingin mengangkat judul skirpsi ini untuk dijadikan obyek penelitian. Alasan Pertama, karya terjemah ini ditemukan dalam tiga versi berbeda baik tulisan maupun pengarangnya, namun dengan isi yang sama. Dua naskah dengan sebutan tafsir, dan yang satunya berupa terjemah Al-Qur'a>n. Naskah pertama berjudul Al-Juz’u al-Awwal min Tafs>r Al-Qur’a>n al-'Az}i>m ditulis dengan menggunakan bahasa Jawa dengan huruf Arab Pegon karya Raden Pengulu Tabshir al-Anam (Raden Pengulu Tafsir Anom), kedua berjudul Tafsi>r Al-Qur'a>n Suci Basa Jawi oleh Prof. KHR Muhammad Adnan, salah seorang anak dari Raden Pengulu Tafsir Anom yang ditulis dalam bahasa Jawa dengan menggunakan huruf latin, dan ketiga adalah Terjemah Kuran Jawi dibuat oleh abdi dalem ulama Bagus Ngarpah, karya ini ditulis dalam bahasa Jawa (Aksara Jawa). Kedua, terjemah Kuran Jawi karya Bagus Ngarpah merupakan produk terjemah Al-Qur'a>n menggunakan bahasa Jawa. Sebagaimana ulama ahli tafsir yang membagi penerjemahan Al-Qur'a>n menjadi dua macam, terjemah h}arfiyah dan terjemah tafsiriyah beserta hukumnya yang diperbolehkan (terjemahan tafsiriyah) dan yang tidak diperbolehkan (terjemah h}arfiyah). Ketiga, dalam menerjemahkan ayat-ayat Al-Qur'a>n, Terjemah Kuran Jawi tidak dilengkapi teks Al-Qur'a>n sedikitpun. Kajian ini merupakan penelitian kepustakaan (Library research). Sumber data penelitian ini bersumber dari dua data; primer dan sekunder. Sumber primernya adalah Terjemah Kuran Jawi karya Bagus Ngarpah yang sudah dialihbahasakan kedalam bahasa Jawa huruf latin. Sedangkan sumber sekunder yang digunakan adalah buku-buku yang terkait dengan Kyai Bagus Ngarpah dan ilmu-ilmu yang terkait dalam berbagai disiplin ilmu. Metode Pengumpulan Data dengan menggunakan metode dokumentasi, penelitian ini bersifat kualitatif berupa penelitian kepustakaan. Analisis data yang digunakan dalam penelitian ini akan disesuaikan dengan objek permasalahan yang dikaji dengan mengunakan analisis deskriptif yang meliputi dua jenis metode. Metode analisis isi (content analysis) dan metode Sosio-Historis. Terjemah Kuran Jawi Karya Bagus Ngarpah merupakan produk terjemah dari tafsir Al-Qur'a>n karya seseorang yang sudah jadi ke dalam bahasa Jawa. Jadi, beliau hanya selaku orang yang menerjemahkan produk tafsir Al-Qur'a>n yang ditulis seseorang ke dalam bahasa Jawa (Aksara Jawa), bukan pemilik karya asli tafsir yang diterjemahkan. Produk tafsir yang diterjemahkan sangat dimungkinkan tafsir milik Raden Pengulu Tafsir Anom yang berjudul Al-Juz’u al-Awwal min Tafsi>r Al-Qur’a>n al-'Az}i>m. Diantara alasannya adalah dikarenakan isi naskah terjemah Kuran Jawi sama persis apa yang ditulis Raden Pengulu Tafsir Anom dalam tafsirnya. Dalam terjemah tersebut, sistem penerjemahan Al-Qur'a>n yang digunakan termasuk dalam kategori terjemah tafsiriyah dan dengan merujuk kitab-kitab tafsir maupun kitab-kitab non tafsir sebagai sumber rujukan, menjadikan terjemah Al-Qur'a>n tersebut berinterteks dengan teks-teks lain. Dan sebagaimana yang diketahui, Terjemah Kuran Jawi adalah salah satu dari sekian banyak produk buatan manusia. Dimana isinya merupakan hasil ijtihad, yakni hasil olah pikir manusia yang mempunyai kelebihan dan kekurangan. Hal ini sekaligus menunjukkan ciri-ciri yang ada pada terjemah tersebut.

Item Type: Thesis (Undergraduate (S1))
Uncontrolled Keywords: Terjemahan Al-Qur'an
Subjects: 200 Religion (Class here Comparative religion) > 290 Other religions > 297 Islam and religions originating in it > 297.1 Sources of Islam > 297.12 Al-Quran and Hadith > 297.122 Al-Quran > 297.1225 Translations
Divisions: Fakultas Ushuluddin dan Humaniora > Tafsir Hadis
Depositing User: Nur yadi
Date Deposited: 27 Nov 2013 06:08
Last Modified: 27 Nov 2013 06:08
URI: http://eprints.walisongo.ac.id/id/eprint/272

Actions (login required)

View Item View Item