Pengembangan strategi pembelajaran tarjamah Arab-Indonesia pada program studi PBA FITK UIN Walisongo Semarang

Syakur, Moh. (2017) Pengembangan strategi pembelajaran tarjamah Arab-Indonesia pada program studi PBA FITK UIN Walisongo Semarang. Masters thesis, UIN Walisongo.

[thumbnail of Tesis_12511039_Moh_Syakur]
Preview
Text (Tesis_12511039_Moh_Syakur)
Tesis_12511039_Moh_Syakur.pdf - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (1MB) | Preview

Abstract

Pembelajaran terjemah Arab-Indonesia dengan metode konvensional bagi penerjemah pemula memiliki banyak problematika. Selain harus menguasai tiga ilmu pokok (Nahwu, Sharaf dan Balaghah) mereka juga harus memiliki kekayaan kosakata. Sehingga bagi penerjemah pemula disarankan untuk selalu berpegangan pada kamus yang populer. Dalam strategi pembelajaran terjemah konvensional penerjemah masih sangat kesulitan untuk mencari kosakata dalam kamus yang tersedia. Walhasil, waktu penerjemahan sering terbuang sia-sia hanya untuk menemukan arti kata yang sama
Penelitian ini memiliki tujuan untuk mengembangkan strategi pembelajaran yang lebih efisien tanpa membuang-buang waktu. Sehingga penerjemah pemula memiliki banyak pertimbangan makna atau kosakata yang dipilih sebab sebelumnya sudah mengkalsifikasikan kata terlebih dahulu. Selain itu juga penelitian ini memiliki tujuan untuk mencari kelayakan dari strategi yang telah didapatkan dengan cara mengujicobakan kepada mahasisiswa PBA FITK UIN Walisongo Semarang yang pada tahun akademik 2014/2015 menginjak semester 4.
Adapun metode penelitian ini menggunakan metode penelitian RnD (Research and Development), dengan menggunakan pendekatan before dan after. Sebagai langkah-langkah penelitian yang ditempuh peneliti meliputi, 1) Potensi dan Masalah, 2). Pengumpulan data, 3). Desain Produk, 4). Validasi Desain oleh pakar, 5). Revisi desain, 6). Uji coba produk tahap I, 7). Revisi Produk, 8). Uji coba Produk Tahap II, 9). Produk siap pakai.
Analisis data menggunakan konsep Independent T Test yang dihitung menggunakan software SPSS 16.00. Adapun hasil yang didapatkan pada tahap I terhadap 20 mahasiswa dengan menggunakan pendekatan before dan after yang didapatkan dari perhitungan menggunakan aplikasi SPSS 16,0 bahawa, nilai Sig (2 tailed) sebesar 0,049 < 0, 05. Sehingga H0 ditolak dan menerima H1. Jadi, dapat dijelaskan bahwa penggunaan strategi lama dan baru memiliki perbedaan yang signifikan. Sedangkan uji coba tahap II dengan melibatkan 15% dari 114 populasi yaitu T hitung mencapai 2, 069 sedangkan taraf Sig (2.Tailed) 0,046 < 0,05. Sehingga H0 ditolak dan menerima H1. Dengan hal ini dapat dijelaskan bahwa penggunaan strategi lama dan baru memiliki perbedaan yang signifikan dengan tingkat perbedaan 34, kecenderungan menurun pada kelompok before dibandingkan dengan kelompok after sebab nilai perbedaan mencapai 34 yang bernilai positif. Sehingga dapat disimpulkan penggunaan strategi terjemah baru lebih efektif dibandingkan dengan strategi terjemah lama.
Hasil uji coba ini dapat direkomendasikan untuk dimanfaatkan sebagai strategi terjemah alternatif Arab-Indonesia. Mengingat struktur basic yang ditawarkan dalam strategi ini menguatkan mufradat bagi penerjemah pemula. Sebab selalu berpegangan terhadap kamus yang populer.

Item Type: Thesis (Masters)
Uncontrolled Keywords: Strategi pembelajaran; Tarjamah; Bahasa Arab; Bahasa Indonesia
Subjects: 300 Social sciences > 370 Education > 371 School management; special education > 371.3 Metode, kegiatan belajar mengajar; metode pembelajaran
400 Language > 490 Other languages > 492 Afro-Asiatic languages Semitic > 492.7 Arabic > 492.78 Arabic standard usage (Linguistik Bahasa Arab)
Divisions: Program Pascasarjana > Program Master (S2) > 76103 - Ilmu Agama Islam (S2)
Depositing User: Miswan Miswan
Date Deposited: 10 Dec 2020 03:26
Last Modified: 10 Dec 2020 03:26
URI: https://eprints.walisongo.ac.id/id/eprint/11988

Actions (login required)

View Item
View Item

Downloads

Downloads per month over past year

View more statistics