فعالية استعمال القاموس في كفاءة الترجمة لدى طلاب قسم تعليم اللغة العربية بجامعة واليسونجو (دراسة المقارنة بين استعمال القاموس المطبوع والقاموس الرقمي)
Larasati, Siti Ria (2023) فعالية استعمال القاموس في كفاءة الترجمة لدى طلاب قسم تعليم اللغة العربية بجامعة واليسونجو (دراسة المقارنة بين استعمال القاموس المطبوع والقاموس الرقمي). Undergraduate (S1) thesis, Universitas Islam Negeri Walisongo Semarang.
Skripsi_1803026018_Siti_Ria_Larasati.pdf - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.
Download (2MB)
Abstract
كفاءة الترجمة هي محاولة من قبل متعلمي اللغة لفهم اللغة العربية بسهولة عن طريق ترجمة اللغة المصدر إلى اللغة الهدف. يتطلب نشاط ترجمة اللغة العربية للطلاب أدوات في شكل وسائط تعليمية لها قاموس للمساعدة في العثور على معنى كل أو جزء من المفردات في القراءة. تصنف أنواع القاموس من حيث شكلها إلى نوعين، هما: القاموس المطبوع والقاموس الرقمي. من هنا بحثت الكاتبة كيف فعالية استعمال القاموس في كفاءة الترجمة لدى طلاب قسم تعليم اللغة العربية بجامعة واليسونجو (دراسة المقارنة بين القاموس المطبوع والقاموس الرقمي)؟ هدف هذ البحث إلى التعريف مقارنة فعالية استعمال القاموس المطبوع والقاموس الرقمي في كفاءة الترجمة لدى طلاب قسم تعليم اللغة العربية بجامعة واليسونجو الإسلامية الحكومية.
هذا البحث بحث كمي واستخدم بحثا ترابطيا من البحث. جمع هذا البحث البيانات من خلال توزيع الاستبيانات والاختبار الكتابي مع ما مجموعه 44 مستجيبا من طلاب تعليم اللغة العربية. العينات مأخوذة باستخدام تقنية أخذ العينات العشوائية البسيطة. توزيع الاستبيان يهدف إلى معرفة كيفية استعمال القاموس العربي من قبل الطلاب ويهدف تنفيذ الاختبار الكتابي إلى معرفة مدى كفاءة الطلاب على الترجمة باستعمال القاموس العربية على شكل قاموس مطبوع وقاموس رقمي. من نتائج اختبارا الانحدار الخطي المتعددة، يظهر أن القاموس المطبوع لها مساهمة إيجابية وأن القاموس الرقمي لها مساهمة سلبية في كفاءة الطلااب على الترجمة. يمكن معرفة أن نتيجة اختبار معامل التحديد، أي القيمة على R square -0,16 تظهر أن القدرة على التفسير من المتغتر الحر إلى المتغير المرتبط منخفض نسبيا. أظهرت نتائج اختبار t واختبار F أن استعمال القاموس المطبوع والقاموس الرقمي لم يكن له تأثير جزئي أو متزامن على كفاءة ترجمة النصوص العربية من قبل الطلاب الذين أظهروا من نتائج قيمة دلالة اختبار t 0,581 أكبر (>) من 0,05 ثم H1 وH2 مرفوض وHo مقبول، وأظهرت قيمة دلالة اختبار F 0,58 أكبر (>) من 0.05 ثم H3 مرفوض وHo مقبول. مقارنة الفعالية بين القاموس المطبوع والقاموس الرقمي على كفاءة ترجمة النصوص العربية لدى طلاب تعليم اللغة العربية خلصت إلى أن القاموس المطبوع يستعمل بشكل أكثر فعالية لترجمة النصوص العربية من القاموس الرقمي. لأن القاموس المطبوع متفوق في تقديم معلومات حول المعاني والتفسيرات بالإضافة إلى أمثلة على استخدام الكلمات وهذا ما يمكن أن يساعد الطلاب على فهم معنى النص المترجم.
Item Type: | Thesis (Undergraduate (S1)) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Kamus digital; Kamus cetak; Penerjemahan; Bahasa Arab |
Subjects: | 400 Language > 490 Other languages > 492 Afro-Asiatic languages Semitic > 492.7 Arabic > 492.73 Kamus bahasa Arab |
Divisions: | Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > 88204 - Pendidikan Bahasa Arab |
Depositing User: | Miswan Miswan |
Date Deposited: | 14 Nov 2023 09:01 |
Last Modified: | 14 Nov 2023 09:01 |
URI: | https://eprints.walisongo.ac.id/id/eprint/22182 |
Actions (login required)
Downloads
Downloads per month over past year